-
1 отплатить с лихвой
1) General subject: (кому-л.) repay with interest2) Diplomatic term: return with a vengeanceУниверсальный русско-английский словарь > отплатить с лихвой
-
2 отплатить с лихвой
vgener. atmaksāt ar uzviju -
3 отплатить с лихвой
vgener. rendre avec usure -
4 отплатить с лихвой
vgener. pagare a ridoppio -
5 отплатить (кому-л.) с лихвой
General subject: repay with interestУниверсальный русско-английский словарь > отплатить (кому-л.) с лихвой
-
6 отплатить за услугу с лихвой
Makarov: repay a service with usuryУниверсальный русско-английский словарь > отплатить за услугу с лихвой
-
7 с лихвой отплатить за оскорбления
prepos.gener. ricambiare le offese'a usuraUniversale dizionario russo-italiano > с лихвой отплатить за оскорбления
-
8 лихва
жен.;
только ед. отплатить с лихвой ≈ to repay with interest это компенсируется с лихвой (чем-л.) ≈ it is more then compensated (by) с лихвой ≈ with interest вернуть с лихвой ≈ to return with interestлихв|а - ж.: с ~ой with interest. -
9 bőségesen
1. с излишком; с избытком; с лихвой; вдоволь, вдосталь;gabonánk van \bőségesen — хлеб у нас в избьггке; \bőségesen el vagyunk látva mindennel — у нас всего вдоволь; \bőségesen jutott volna hely neki is — там с лихвой хватило бы места и для него; \bőségesen (meg)ebédel — сытно пообедать; \bőségesen megtérít — отплатить с лихвой; a kiadás \bőségesen megtérült egy év alatt — расход был с лихвой оправдан в один год; \bőségesen rendelkezik vmivel — располагать в избытке чём-л.;\bőségesen van — быть в избытке;
2. (bőkezűen) щедро;tevékenysége \bőségesen meg van jutalmazva azzal, hogy — … его деятельность щедро вознаграждена тем, что …
-
10 usure
I fростовщичество; ростовщический процентprêter à usure — давать в долг под ростовщический процентrendre avec usure — отплатить с лихвойII f1) износ, изнашивание, истрёпывание; истирание; разрушение; эрозия; амортизация, порча от употребленияrésistance à l'usure — износостойкость, сопротивление износу; прочность••avoir qn à l'usure разг. — измотать кого-либо; взять измором; доконать кого-либо3) изношенность; потёртость, стёртость -
11 ridoppio
-
12 ridoppio
ridóppio m non com: a ridoppio — сторицею ( уст), с лихвой pagare a ridoppio — заплатить сторицею, отплатить с лихвой -
13 лихва
-
14 rendre avec usure
(rendre avec [или à] usure)Le drôle voulait avoir l'air de mépriser, mais je lui ai rendu son mépris avec usure. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Чудак напустил на себя презрительный вид, на я отплатил ему презрением с лихвой.
-
15 лихва
ж. тк. ед.отплатить с лихвой — repay* with interest
это компенсируется с лихвой (тв.) — it is more than compensated (by)
-
16 rendre au triple
(rendre au [или le] triple)жестоко отплатить, отплатить с лихвой -
17 usura
fvivir de la usura — жить на проценты от ростовщичества2) доход, процент с ростовщической ссуды3) чрезмерная прибыль, барыш, нажива4) Ам. очко ( в карточной игре)5) Арг. прибыль, выгода••pagar con usura — отплатить с лихвой -
18 return with a vengeance
Дипломатический термин: отплатить с лихвойУниверсальный англо-русский словарь > return with a vengeance
-
19 atmaksāt ar uzviju
гл.общ. воздать сторицей, отплатить с лихвой -
20 rente
пенсия; отплатить с лихвой, воздать сторицею* * *v(m) -nдоход м, рента ж, проценты мн* * *сущ.общ. арендная плата, доход, проценты, рента
См. также в других словарях:
Сура 2. Корова — 1. Алеф Лям Мим. 2. Книга эта, несомненно, наставление для тех, Кто, (гнева) Господа страшась, Смирен и праведен (в своих деяньях), 3. Кто верует в Незримое, Строг в совершении молитв И щедр в подаянии из благ, Которыми его Мы наделили, 4. Кто… … Коран. Перевод В. Порохового
Блез Паскаль — (1623 1662 гг.) математик, физик, писатель и религиозный философ Будем бояться смерти не в час опасности, а когда нам ничего не грозит: пусть человек до конца останется человеком. Веления разума гораздо более властны, чем приказания любого… … Сводная энциклопедия афоризмов